Espais literaris de Jesús Moncada

El Verge del Carme va asclar-se enfront de l’Illa dels Tretze Sants

El Verge del Carme va asclar-se enfront de l’Illa dels Tretze Sants

  1. Català
  2. Alemany
  3. Anglès
  4. Aragonès
  5. Castellà
  6. Eslovè
  7. Francès
  8. Hongarès
  9. Neerlandès
  10. Polonès
  11. Serbi
  12. Txec
  13. (Mostra‘ls tots)


      Llegit per Igor Marojevic

Malo pre nego što su zatvorili jaz Ribarohe, kiša je silovito pljusnula po srušenom i pustom gradu. Jarci planinskog lanca Kastiljo su se besno izlili na pristanište i uništili suvu užad na groblju leuta koji su otplovili rekom. Nošeni gnevnim Ebrom koji je zaboravio na brazde pramaca i ritam vesala, stradali su u brzacima i po stenju. Devica Karmen se nasukala pred Ostrvom trinaest svetaca, njen pramac je naleteo na topoljak na bregu. Kada je voda usahnula, niko nije prepoznao ostatke plovila; srdžba poplave izbrisala je slova njegovog trećeg imena. Stari Neptun, porinut u vreme sjajnih dana Raja na zemlji uz govore, zastave i muziku na Molu udovica, zauvek je postao bezimeni kostur mrtvog drveta.

Srušeni grad [Camí de sirga] Trad. al serbi d’Igor Marojević. Belgrad: Laguna, 2007.

© 2009-2010 Espais literaris de Jesús Moncada · Disseny de Quadratí