Espais literaris de Jesús Moncada

El Verge del Carme va asclar-se enfront de l’Illa dels Tretze Sants

El Verge del Carme va asclar-se enfront de l’Illa dels Tretze Sants

  1. Català
  2. Alemany
  3. Anglès
  4. Aragonès
  5. Castellà
  6. Eslovè
  7. Francès
  8. Hongarès
  9. Neerlandès
  10. Polonès
  11. Serbi
  12. Txec
  13. (Mostra‘ls tots)


      Llegit per Simona Škrabec

Tik preden so spustili zapornico na jezu Riba-roja se je nad porušenim in zapuščenim mestom dež zgrnil v silen naliv. Po hudourniških strugah je voda z grajskega pobočja besno drla proti privezom, da so se strohnele vrvi na pokopališču feluk pretrgale in ladje so odplule s tokom. S tokom po podivjanem Ebru, ki je medtem že pozabil na brazde premcev in na ritem veslačev, dokler niso potonile zaradi vrtincev in potokov, polnih grušča, ki so nastali med nalivom. Devica Karmen je nasedla pred otokom Trinajstih svetnikov, premec se je zagozdil med topole na bregu. Ko so narasle vode usahnile, razbitin ni bilo mogoče več prepoznati; voda je divjala s takšno silo, da je popolnoma zabrisala sled njenega tretjega imena. Stari Neptun, ki so ga splavili z govori, zastavami in glasbo v Vdovskem pristanu v tistem čudovitem času, ko je deloval Paradiž, je postal za vedno prazno ogrodje iz mrtvega lesa brez imena.

Proti toku [Camí de sirga]. Trad. a l’eslovè de Simona Škrabec. Ljubljana: Študentska založba, 2004

© 2009-2010 Espais literaris de Jesús Moncada · Disseny de Quadratí