Espais literaris de Jesús Moncada

«Ara aclarirem allò amb Manel de Roca»

«Ara aclarirem allò amb Manel de Roca»

  1. Català
  2. Castellà
  3. (Mostra‘ls tots)


      Llegit per Ana María Esteve

«Ara aclarirem allò amb Manel de Roca», es veu que va exclamar a les acaballes. I per pensar una cosa així quan ja tens la descarnada als peus del llit, cal que la tinguis ben arrelada als ossos!

–Jo sóc del teu parer –va dir-me Cap de Sàssola, que sabia el que es feia.

–Doncs, a mi em sembla una gran bestiesa –va esquellejar Silluè–. ¿Quin profit en trauran, ara?

Profit! No en volia sentir d’altra! Pagès havia de ser, el Silluè dels collons, per ficar la cullerada! ¿Què cony saben els pagesos de les coses de navegar, si no veuen més que bancals, i no somien altra cosa que els diners que trauran de la collita per amagar-los sota la rajola? Duro que enganxen no torna a veure el sol! Ondéu, qui va pastar el món ja va fer bé de deixar-nos el riu als llaüters, que si l’arriba a posar en mans dels pagesos el fan malbé en quatre dies! ¿Com podria entendre aquella bajoca freda, que es passava el dia llaura que llaura amb l’aladre i que s’espantava del calabruixó, l’oncle Peris, que sa mare va parir-lo en la sama d’un llaüt?

Revenja, dins Històries de la mà esquerra, 64

–~~~~~~~~~~~~–

«Ahora aclararemos aquello con Manel de Roca», se ve que exclamó en las últimas. Y para pensar una cosa así cuando ya tienes la muerte a los pies de la cama, ¡tienes que tenerla bien enraizada en los huesos!

—Yo soy de tu opinión —me dijo Cap de Sàssola, que sabía lo que se decía.

—Pues a mí me parece una gran tontería —gritó ruidosamente Sillué—. ¿Qué provecho sacarán ahora?

¡Provecho! ¡No querían oír otra! ¡Campesino tenía que ser, el Sillué de los cojones para meter la pata! ¡Qué coño saben los campesinos, de las cosas de navegar, si no ven más que bancales y no sueñan con otra cosa que con el dinero que sacarán de la cosecha para esconderlo bajo una baldosa! ¡Duro que pillan no vuelve a ver el sol! ¡Mecagüen, quien amasó el mundo ya hizo bien en dejarnos el río a los navegantes, que si lo llega a dejar en manos de los campesinos lo echan a perder en cuatro días! ¿Qué podía saber aquel atontado, que se pasaba todo el día labrando con el arado y que se espantaba del granizo, del tío Peris, que su madre lo parió en el camarote de un laúd?

Revancha, en Historias de la mano izquierda, 57

© 2009-2010 Espais literaris de Jesús Moncada · Disseny de Quadratí