Espais literaris de Jesús Moncada

ATEPATH . '/sobre.php'); -->
Pilans i parets mestres van esberlar-se bruscament

Pilans i parets mestres van esberlar-se bruscament


Llegit per Witold J. Maciejewski

Słupy i ściany nośne nagle pękły; ogłuszający rumor, w którym mieszały się zgrzyt krokwi i podłużnic, zapadanie się schodów, posadzek i ścian, rozbijanie szyb i miażdżenie cegieł, dachówek i kafelków, rozległ się na Zejściu Podkowy, podczas gdy dom nieodwołalnie stawał się kupą gruzu. Zaraz potem obłok pyłu, pierwszy z tych, jakie miały towarzyszyć rozpoczynającej się w owej chwili długiej agonii, uniósł się nad miasteczkiem i powoli postrzępił w świetlistym powietrzu wiosennego poranka.

Camí de sirga. Traducció inèdita al polonès de Witold J. Maciejewski.

© 2009-2010 Espais literaris de Jesús Moncada · Disseny de Quadratí

ageview(); } catch(err) {}